1
00:01:49,079 --> 00:01:52,159
Je hoeft niet te komen, als je niet wilt.

2
00:01:52,840 --> 00:01:56,120
Ik kom heus,|maar ik heb 't druk.

3
00:02:03,400 --> 00:02:04,760
Mam, wat is dit?

4
00:02:05,719 --> 00:02:08,120
-Pindakaas.|-Met...?

5
00:02:08,439 --> 00:02:09,919
Pindakaas en jam.

6
00:02:10,000 --> 00:02:12,199
Wat voor jam?

7
00:02:12,639 --> 00:02:13,879
Courgette jam.

8
00:03:07,000 --> 00:03:08,159
Hoe gaat 't?

9
00:03:08,240 --> 00:03:10,439
Prima, Walter.

10
00:03:11,319 --> 00:03:13,879
Hadden we maar|'n volledige baan voor je.

11
00:03:14,199 --> 00:03:16,280
Zou welkom zijn.

12
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
Is de scheiding al door?

13
00:03:20,280 --> 00:03:22,360
Ja, vandaag.

14
00:03:23,159 --> 00:03:26,560
Misschien vinden we er nog wat op.

15
00:03:39,000 --> 00:03:40,439
Goed, hoorns klaar.

16
00:03:40,759 --> 00:03:43,479
Een, twee, drie, vier...

17
00:04:42,079 --> 00:04:45,800
Hartelijk bedankt,|dat je hier vandaag wilde zijn.

18
00:04:47,000 --> 00:04:49,680
'N warm applaus voor|gemeenteraadslid of vrouw...

19
00:04:49,759 --> 00:04:52,759
of persoon, Felicia Alden.

20
00:04:56,480 --> 00:04:58,720
Dank u, kinderen en Mw Spofford.

21
00:04:58,800 --> 00:05:01,759
Er wacht u 'n zware taak.

22
00:05:09,879 --> 00:05:12,879
In deze tijd van degeneratie...

23
00:05:15,639 --> 00:05:18,279
waarin onze kinderen...

24
00:05:18,360 --> 00:05:23,240
geconfronteerd worden met|scheidingen en ontwrichte gezinnen...

25
00:05:24,079 --> 00:05:26,759
denken we met genoegen terug...

26
00:05:26,800 --> 00:05:30,000
aan 'n familie als de Lenoxen.

27
00:05:30,040 --> 00:05:33,759
Een man als majoor Lenox gaf gestalte|aan de waarden van die tijd.

28
00:05:34,000 --> 00:05:37,360
Dergelijke mannen werkten hard...

29
00:05:37,879 --> 00:05:41,279
om hun kinderen goed te verzorgen.

30
00:05:42,920 --> 00:05:45,399
De gezinnen hadden 't erg moeilijk...

31
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
maar behielden hun eer...

32
00:05:50,319 --> 00:05:53,040
waardigheid en hun geloof in God.

33
00:05:53,920 --> 00:05:57,759
Wij zijn dezelfde mensen, eenzelfde ziel...

34
00:05:59,319 --> 00:06:02,959
met de handen en de voeten|van onze voorvaderen.

35
00:06:03,279 --> 00:06:06,319
Wij bestrijden 't kwaad van deze tijd.

36
00:06:06,800 --> 00:06:09,680
Wat hield deze mensen bij elkaar?

37
00:06:10,000 --> 00:06:12,079
Was het een...

38
00:06:12,399 --> 00:06:15,360
gevoel van verbondenheid?

39
00:06:16,399 --> 00:06:17,399
Diezelfde band verbindt ons...

40
00:06:17,480 --> 00:06:20,600
tegenwoordig ook met elkaar.

41
00:06:21,959 --> 00:06:24,519
Die band zit diep...

42
00:06:25,199 --> 00:06:27,439
in ons onderbewustzijn...

43
00:06:27,600 --> 00:06:30,160
'n blijvende liefde voor vrijheid.

44
00:06:31,279 --> 00:06:34,360
Om deze liefde voor vrijheid...

45
00:06:34,560 --> 00:06:37,600
streden onze voorvaderen...

46
00:06:38,480 --> 00:06:41,079
de strijd om onafhankelijkheid...

47
00:06:41,560 --> 00:06:44,920
tegen 's werelds machtigste rijk.

48
00:06:45,879 --> 00:06:47,399
Om de liefde voor vrijheid...

49
00:06:47,480 --> 00:06:50,480
temden zij 'n wildernis...

50
00:06:50,560 --> 00:06:52,399
en leden ontberingen.

51
00:06:54,319 --> 00:06:57,399
Temden 'n wildernis, en|doorstonden ontberingen...

52
00:06:57,480 --> 00:07:00,240
verschrikkelijke ontberingen.

53
00:07:04,279 --> 00:07:08,879
Welke in die tijden onder|menselijke omstandigheden waren.

54
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
Toe maar, ga met mama mee.

55
00:07:25,800 --> 00:07:30,319
Vrijheid is niets vanzelfsprekend.|We danken God ervoor.

56
00:08:05,519 --> 00:08:07,360
'T Regent.

57
00:08:07,439 --> 00:08:08,600
Nee toch!

58
00:08:08,720 --> 00:08:10,360
De hele dag al.

59
00:08:10,439 --> 00:08:11,680
Snoerde Walter mooi de mond.

60
00:08:11,759 --> 00:08:14,480
Dezelfde schijnheilige toespraak.

61
00:08:16,199 --> 00:08:19,800
Ik hoopte zo dat er iets zou gebeuren.

62
00:08:19,879 --> 00:08:22,600
Ik dacht precies 't zelfde.

63
00:08:22,959 --> 00:08:27,439
Ik dacht, was ie maar drijfnat,|dan konden we tenminste weg.

64
00:08:29,839 --> 00:08:31,319
En toen begon 't te regenen.

65
00:08:31,399 --> 00:08:35,399
-Hij is 'n viezerik. Net goed.|-Ik heb het niet over Walter.

66
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
Vind je 't niet vreemd, dat we...

67
00:08:38,320 --> 00:08:41,480
We denken precies 't zelfde|op 't zelfde moment.

68
00:08:41,679 --> 00:08:43,799
Daar mee komen we niet op de tv.

69
00:08:44,080 --> 00:08:45,600
Zullen we wat drinken?

70
00:08:45,679 --> 00:08:48,279
Goed idee, Janey!

71
00:09:02,320 --> 00:09:04,799
Vorige week probeerde hij 't bij mij ook.

72
00:09:06,240 --> 00:09:08,000
Ik moet er niet aan denken.

73
00:09:08,080 --> 00:09:10,519
Hij is hardnekkig.

74
00:09:10,679 --> 00:09:13,600
Z'n vrouw stond vlakbij.

75
00:09:14,600 --> 00:09:15,679
De stakker.

76
00:09:15,799 --> 00:09:20,039
De stakker m'n reet. Waarom pikt ze 't?|Hij is 'n nazi.

77
00:09:21,799 --> 00:09:24,200
Denk je dat ze nog steeds... nou ja.

78
00:09:24,440 --> 00:09:25,759
-Ja.|-Werkelijk?

79
00:09:26,679 --> 00:09:28,919
Hopelijk is z'n pik groter dan z'n l.Q.

80
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
Ze moet,n keer per week...

81
00:09:32,000 --> 00:09:34,440
anders is 't huis te klein.

82
00:09:34,600 --> 00:09:37,080
Dan krijgt tenminste iemand eens|per week wat.

83
00:09:37,159 --> 00:09:38,519
Maagzuur.

84
00:09:39,919 --> 00:09:42,759
Ik vergeet steeds dat je hier dik|van wordt.

85
00:09:42,919 --> 00:09:44,080
2 min. op de lipjes.

86
00:09:44,159 --> 00:09:46,120
Voor altijd op de bips.

87
00:09:51,080 --> 00:09:53,080
En gefeliciteerd.

88
00:09:54,000 --> 00:09:55,039
Dank je.

89
00:09:55,120 --> 00:09:57,519
O ja, je echtscheiding.

90
00:09:57,639 --> 00:09:59,919
Ik ben nu vrij.

91
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
Welkom.

92
00:10:05,000 --> 00:10:06,279
Daar ga ik weer.

93
00:10:07,480 --> 00:10:09,879
Je redt 't heus wel.

94
00:10:10,480 --> 00:10:13,200
'T is niet 't einde.

95
00:10:13,559 --> 00:10:16,039
Bovendien hebben we elkaar.

96
00:10:16,120 --> 00:10:18,159
Neem nog 'n glaasje.

97
00:10:18,759 --> 00:10:20,639
Heb je kaarten?

98
00:10:20,720 --> 00:10:23,919
-Ik heb wel kaarten.|-Waar wachten we nog op?

99
00:10:27,480 --> 00:10:29,960
Als ik er alleen al aan denk...

100
00:10:30,000 --> 00:10:32,080
voel ik me ontrouw.

101
00:10:34,200 --> 00:10:37,159
Sukie, Monty liet je met 5 kinderen zitten.

102
00:10:37,600 --> 00:10:39,240
Zes.

103
00:10:39,399 --> 00:10:42,279
De hare ging weg omdat ze te veel|kinderen had.

104
00:10:42,360 --> 00:10:43,840
Dat is zijn probleem.

105
00:10:44,720 --> 00:10:46,320
De jouwe ging weg omdat je er|geen kreeg.

106
00:10:46,399 --> 00:10:48,480
Dat is te simpel.

107
00:10:48,679 --> 00:10:50,159
Daar gaat 't niet om.

108
00:10:50,360 --> 00:10:52,519
'T is niet jullie schuld.

109
00:10:52,600 --> 00:10:55,639
Zo eenvoudig ligt dat niet.

110
00:10:55,919 --> 00:10:58,600
Zijn we niet wat jong,|om onszelf op te sluiten?

111
00:11:00,759 --> 00:11:02,799
Waar zijn we mee bezig?

112
00:11:03,000 --> 00:11:05,840
Ik hield van Ozzie, maar hij is dood.

113
00:11:06,159 --> 00:11:09,960
Breng ik daarom voortaan iedere|donderdagavond met jullie door?

114
00:11:10,000 --> 00:11:13,279
Ik vind 't heerlijk ontspannend.

115
00:11:13,960 --> 00:11:17,360
Ja, patchwork en macram�.|Wat deden we vorige week?

116
00:11:17,519 --> 00:11:19,360
Chineese minnedrank koken.

117
00:11:19,759 --> 00:11:22,360
We verstoppen ons.

118
00:11:22,639 --> 00:11:24,440
-Waarvoor?|-Walter Neff.

119
00:11:24,519 --> 00:11:27,440
Ik heb 't niet over hem.

120
00:11:30,039 --> 00:11:33,039
Naar wie gaan we op zoek?

121
00:11:33,679 --> 00:11:36,440
Iemand die aardig is.

122
00:11:36,840 --> 00:11:39,000
Waar je mee kunt praten.

123
00:11:39,080 --> 00:11:41,519
Bij wie je jezelf kunt zijn.

124
00:11:41,600 --> 00:11:44,200
"lemand die over mij

125
00:11:45,240 --> 00:11:47,120
"kan waken."

126
00:11:47,799 --> 00:11:50,240
Zo kan 't wel weer.

127
00:11:54,600 --> 00:11:57,320
Iemand van buiten de stad.

128
00:11:57,519 --> 00:11:59,879
Wel graag, ja.

129
00:12:00,080 --> 00:12:02,799
'N vreemdeling. Dat zou interessant zijn.

130
00:12:03,639 --> 00:12:06,639
'N donkere betoverde prins.

131
00:12:07,000 --> 00:12:08,440
In Eastwick?

132
00:12:08,840 --> 00:12:10,360
Romantisch.

133
00:12:10,600 --> 00:12:13,519
'N vreemde prins op 'n groot zwart paard.

134
00:12:18,279 --> 00:12:20,440
Nee, als we toch bezig zijn...

135
00:12:21,320 --> 00:12:22,919
waarom niet meteen goed?

136
00:12:33,679 --> 00:12:35,840
Hij moet echt knap zijn.

137
00:12:35,919 --> 00:12:37,320
Niet te knap.

138
00:12:37,519 --> 00:12:38,799
Mooie ogen.

139
00:12:38,919 --> 00:12:40,039
Mooie kont.

140
00:12:52,799 --> 00:12:54,159
Enorm.

141
00:12:55,480 --> 00:12:57,120
Ik heb liever 'n kleine.

142
00:12:58,200 --> 00:12:59,799
Dat vind ik mooier.

143
00:12:59,879 --> 00:13:03,639
Sam was enorm, en af en toe|kon ik er gewoon niet tegen.

144
00:13:03,799 --> 00:13:06,120
Geef mij maar 'n middelmaatje.

145
00:13:06,200 --> 00:13:08,799
Ach wat, als ie 't maar doet.

146
00:13:34,639 --> 00:13:38,720
Je kunt er leuk over fantaseren|maar 't gebeurt toch niet.

147
00:13:41,440 --> 00:13:43,960
Mannen zijn heus niet overal 't|antwoord op.

148
00:13:46,840 --> 00:13:50,000
Waarom praten we dan altijd over ze?

149
00:14:18,519 --> 00:14:21,200
'N kerel kocht 't Lenox huis.

150
00:14:23,279 --> 00:14:25,039
Hoorde je me wel?

151
00:14:25,240 --> 00:14:26,960
Ja, wie is hij?

152
00:14:27,200 --> 00:14:30,039
Hij komt uit New York,|hij is helemaal alleen.

153
00:14:30,320 --> 00:14:33,919
Hij had ruimte nodig voor z'n piano's.

154
00:14:34,360 --> 00:14:36,480
Hij heeft er kennelijk heel wat.

155
00:14:36,679 --> 00:14:39,159
Hoeveel kunnen 't er zijn?

156
00:14:39,440 --> 00:14:42,200
Vind je 't niet raar?

157
00:14:43,399 --> 00:14:44,799
Hoe heet hij?

158
00:14:45,600 --> 00:14:47,919
Dat is ook raar.

159
00:14:49,600 --> 00:14:51,440
Wat is daar nou vreemd aan?

160
00:14:51,519 --> 00:14:54,200
Ik vergat z'n naam,

161
00:14:54,919 --> 00:14:57,720
dus belde ik terug en ik ben 'm|weer vergeten.

162
00:14:58,200 --> 00:15:00,399
Dat is niets voor mij.

163
00:15:01,519 --> 00:15:03,399
'T is groot nieuws...

164
00:15:03,480 --> 00:15:07,360
gezien de geschiedenis van 't huis.|Zou hij 't weten?

165
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
Geen idee.

166
00:15:09,919 --> 00:15:11,919
Zijn dat Clyde en Felicia?

167
00:15:19,279 --> 00:15:21,320
Hier is 't culinaire stuk.

168
00:15:22,840 --> 00:15:26,200
Hallo, Felicia. Is je artikel klaar?

169
00:15:26,679 --> 00:15:31,120
Hier zijn de atletiek, geboortes|sterfgevallen en seniorennieuws.

170
00:15:31,480 --> 00:15:35,799
'T artikel over giftige|afvalstoffen is vanmiddag klaar.

171
00:15:37,519 --> 00:15:40,120
Iemand heeft 't Lenox huis gekocht.

172
00:15:53,279 --> 00:15:56,960
Dat huis is 'n monument.|Hoe konden ze 't verkopen.

173
00:15:57,279 --> 00:15:59,600
Ik kan er ook niets aan doen.

174
00:16:02,320 --> 00:16:03,679
Jij hebt 't te druk...

175
00:16:03,759 --> 00:16:07,840
met je artikels over allerlei|onbenullige zaken.

176
00:16:09,679 --> 00:16:12,799
Wat gaat er nu met die vogels gebeuren?

177
00:16:14,039 --> 00:16:15,480
De zilverreigers.

178
00:16:17,559 --> 00:16:19,080
Waar moeten ze zich nu nestelen?

179
00:16:19,159 --> 00:16:20,399
Geen idee.

180
00:16:24,440 --> 00:16:26,320
Felicia, wat is er?

181
00:16:29,159 --> 00:16:31,440
Liefje, waarom ben je zo van streek?

182
00:16:33,399 --> 00:16:35,480
Ik heb 't afschuwelijke gevoel...

183
00:16:35,919 --> 00:16:38,799
dat er iets ergs gebeurt.

184
00:16:46,559 --> 00:16:49,200
Ik ben blij, dat men ze koopt.

185
00:16:49,279 --> 00:16:51,919
Ze waren in ��n keer verkocht.

186
00:16:52,320 --> 00:16:53,519
Ik begrijp 't niet.

187
00:16:53,600 --> 00:16:57,919
Ik ben gek op die dingen,|zo fijn, zo gedetailleerd.

188
00:16:58,240 --> 00:17:02,879
Kleine vingertjes en teentjes,|die uitsteeksels, zo lief...

189
00:17:03,200 --> 00:17:06,359
maar geen mens die ze bekeek.

190
00:17:06,880 --> 00:17:08,440
En vanmorgen...

191
00:17:08,799 --> 00:17:11,720
was er opeens een man...

192
00:17:12,440 --> 00:17:15,799
niet echt knap, maar fascinerend.

193
00:17:16,960 --> 00:17:20,319
Ja, dat was hij. Ik keek in z'n ogen...

194
00:17:20,960 --> 00:17:24,200
en wat ik toen allemaal niet dacht...

195
00:17:24,279 --> 00:17:26,319
Ik bloosde zelfs.

196
00:17:26,599 --> 00:17:27,519
Stel je voor!

197
00:17:27,599 --> 00:17:29,839
Kocht hij er een?

198
00:17:30,400 --> 00:17:32,799
Hij kocht ze allemaal.

199
00:17:33,279 --> 00:17:34,599
Was 't 'n toerist?

200
00:17:34,680 --> 00:17:37,720
De koper van 't Lenox huis.

201
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Weet u z'n naam nog?

202
00:17:40,799 --> 00:17:42,519
Hij noemde 'm wel.

203
00:17:48,799 --> 00:17:50,559
Ik had 't nog opgeschreven.

204
00:17:51,680 --> 00:17:53,119
'T was buitenlands.

205
00:17:55,839 --> 00:17:57,359
Nee, maar 't klonk...

206
00:17:58,440 --> 00:18:01,960
't Ligt op 't puntje van m'n tong, maar...

207
00:18:06,240 --> 00:18:08,000
't Lijkt wel duivelswerk.

208
00:18:59,039 --> 00:19:00,799
Wat is dat voor geluid?

209
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
Ik weet 't niet.

210
00:20:03,759 --> 00:20:05,559
Bravis!

211
00:20:14,359 --> 00:20:16,279
Allemaal?

212
00:20:16,319 --> 00:20:19,119
-En nu is hij hier.|-Lonkend naar Jane.

213
00:20:19,160 --> 00:20:21,559
En dan 't interview nog.

214
00:20:21,759 --> 00:20:24,640
Dat was na ons gesprek.

215
00:20:25,759 --> 00:20:28,799
De krant vroeg om 'n interview.

216
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
Over 't huis en zo.

217
00:20:32,200 --> 00:20:35,240
Hij wilde best, en vroeg toen naar mij.

218
00:20:36,319 --> 00:20:39,079
Hij wil dat ik 't doe.

219
00:20:39,359 --> 00:20:41,839
Ja, maar wie is hij?

220
00:20:42,000 --> 00:20:43,680
Ik kom er even niet op.

221
00:20:43,920 --> 00:20:45,599
Waarom wil hij jou?

222
00:20:45,880 --> 00:20:50,039
Omdat ik goed ben.|Je doet net of ik achterlijk ben.

223
00:20:50,559 --> 00:20:52,319
Hij was in m'n winkel.

224
00:20:52,599 --> 00:20:55,400
Maar hoe kent hij jou?

225
00:20:55,880 --> 00:20:57,240
Dat weet ik niet.

226
00:20:57,319 --> 00:21:00,039
Hij kocht 't Lenox landgoed.

227
00:21:00,599 --> 00:21:03,160
Ja, maar hij had 'n buitenlandse naam.

228
00:21:03,559 --> 00:21:05,640
Van... en nog iets.

229
00:21:10,720 --> 00:21:12,319
Wat mooi.

230
00:21:12,640 --> 00:21:15,359
Van hem, met 'n kaartje erbij.

231
00:21:16,119 --> 00:21:17,160
Alleen "D".

232
00:21:17,240 --> 00:21:18,960
Ja, het begint met 'n "D".

233
00:21:19,039 --> 00:21:19,960
David?

234
00:21:20,160 --> 00:21:22,640
Er zit 'n R in.

235
00:21:23,240 --> 00:21:24,279
Doberman?

236
00:21:24,759 --> 00:21:26,000
Drake?

237
00:21:26,079 --> 00:21:29,079
Nee... D... R... L. Daryl!

238
00:21:32,279 --> 00:21:33,519
Van Horne.

239
00:21:33,920 --> 00:21:35,359
Daryl Van Horne.

240
00:21:35,680 --> 00:21:37,599
Wat is dat voor naam?

241
00:22:00,119 --> 00:22:01,720
Liefje?

242
00:22:03,039 --> 00:22:04,960
O, Clyde. M'n been is gebroken.

243
00:22:55,519 --> 00:22:57,119
Zoek je mij?

244
00:22:59,519 --> 00:23:03,599
Zoek je mij soms?|Of is dit 'n aangenaam toeval?

245
00:23:04,160 --> 00:23:06,559
-Eigenlijk...|-Keek je alleen maar.

246
00:23:06,880 --> 00:23:08,960
Wat jammer.

247
00:23:09,279 --> 00:23:12,559
Heb je nog zilverreigers gezien?

248
00:23:13,759 --> 00:23:15,039
Nee.

249
00:23:15,279 --> 00:23:19,960
Niet dat ik ze zou herkennen, al|stond ik op ze te pissen. Lunch?

250
00:23:21,119 --> 00:23:23,519
'T is 'n beetje laat in 't seizoen.

251
00:23:25,279 --> 00:23:26,200
Voor lunch?

252
00:23:26,279 --> 00:23:28,119
Nee, om op vogels te pissen.

253
00:23:36,799 --> 00:23:39,400
Alexandra Medford.|De beeldhouwster van...

254
00:23:39,519 --> 00:23:41,279
die poppen met tietjes.

255
00:23:41,599 --> 00:23:43,119
'T zijn maar kleine...

256
00:23:43,519 --> 00:23:45,960
Klein maar krachtig.

257
00:23:47,759 --> 00:23:51,200
Krachtig. Dat voel je als je ze beetpakt.

258
00:23:51,359 --> 00:23:53,319
Ik stuurde er 'n paar naar New York.

259
00:23:53,400 --> 00:23:56,880
Naar 'n vriend. 'N fantastische kerel.

260
00:23:57,119 --> 00:24:00,160
Ik wilde zijn mening horen.

261
00:24:00,720 --> 00:24:03,519
Alleen moet je ze groter maken.

262
00:24:03,599 --> 00:24:06,319
Je lekker uitleven.

263
00:24:07,920 --> 00:24:11,440
Hou je van vis? We eten vandaag vis.

264
00:24:30,400 --> 00:24:31,839
Niet gek, h�?

265
00:24:33,440 --> 00:24:35,359
Hij heet Fidel.

266
00:24:35,720 --> 00:24:38,440
Vrouwen zijn gek op 'm.

267
00:24:39,200 --> 00:24:41,279
Hij heeft 'n gigantische lul.

268
00:24:42,799 --> 00:24:45,839
Daar gaan we weer. Formaat.

269
00:24:46,559 --> 00:24:49,119
Misschien is 't iets mannelijks.

270
00:24:49,160 --> 00:24:53,880
Vrouwen interesseert dat niet.|Geef mij maar 'n middelmaatje, wat jij?

271
00:24:54,960 --> 00:24:56,559
Wat bedoel je?

272
00:24:56,640 --> 00:24:59,839
Zie je wel! Vrouwen zijn in|andere dingen geinteresseerd.

273
00:25:00,079 --> 00:25:04,319
'T is niets nieuws,|maar verdomme, ik ben niet gek.

274
00:25:06,640 --> 00:25:09,519
Mannen steken overal hun lul in...

275
00:25:09,720 --> 00:25:12,480
om iets te bereiken.

276
00:25:12,559 --> 00:25:15,559
Maar vrouwen zijn de bron.

277
00:25:16,880 --> 00:25:19,119
De enige kracht.

278
00:25:19,480 --> 00:25:21,400
Clich, ok�.

279
00:25:21,880 --> 00:25:23,799
Maar... waar.

280
00:25:24,640 --> 00:25:26,880
Waarom zeg je dat allemaal tegen mij?

281
00:25:27,599 --> 00:25:30,640
Jij bent tenminste eerlijk.

282
00:25:30,799 --> 00:25:33,359
Ik hou van vrouwen. Ik bewonder ze.

283
00:25:34,240 --> 00:25:38,319
Maar ik kan je ook|als 'n domme gans behandelen.

284
00:25:38,720 --> 00:25:40,880
Je hebt koppie koppie, Alex.

285
00:25:41,920 --> 00:25:44,920
Maar je weet 't niet eens.

286
00:25:46,440 --> 00:25:47,759
Ben je getrouwd?

287
00:25:47,839 --> 00:25:49,039
Goeie vraag!

288
00:25:49,079 --> 00:25:51,160
Zie je wel, koppie koppie!

289
00:25:51,839 --> 00:25:53,880
Nee.

290
00:25:54,880 --> 00:25:57,440
Goed voor de man.|Beroerd voor de vrouw.

291
00:25:57,920 --> 00:26:00,799
Ze gaat dood, ze stikt.

292
00:26:01,839 --> 00:26:04,799
En dan loopt de man te klagen,|dat ie 'n dooie neukt.

293
00:26:06,039 --> 00:26:08,079
Terwijl hij haar zelf vermoordde.

294
00:26:10,559 --> 00:26:12,480
-Waar is jouw man?|-Dood.

295
00:26:12,799 --> 00:26:15,680
Nou ja, wees maar blij.

296
00:26:16,160 --> 00:26:19,359
Als 'n vrouw haar man loost...

297
00:26:20,319 --> 00:26:23,720
voor dood, verlating of scheiding.

298
00:26:24,799 --> 00:26:28,279
Als dat gebeurt, bloeit 'n vrouw op.

299
00:26:29,640 --> 00:26:32,359
Als 'n bloem, als fruit.

300
00:26:33,000 --> 00:26:34,279
Ze is rijp.

301
00:26:35,240 --> 00:26:37,480
Dat is de vrouw naar m'n hart.

302
00:26:44,960 --> 00:26:47,200
Wil je m'n huis zien?

303
00:26:51,039 --> 00:26:53,119
Voor als men wat...

304
00:26:53,279 --> 00:26:55,359
beweging wil...

305
00:26:55,839 --> 00:26:58,720
't zwembad is daar waar...

306
00:26:59,559 --> 00:27:01,960
vroeger de balzaal was.

307
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
Interessant woord, balzaal.

308
00:27:05,119 --> 00:27:06,319
Mag ik wel.

309
00:27:06,400 --> 00:27:08,319
En daar is m'n studeerkamer.

310
00:27:15,839 --> 00:27:18,400
-M'n slaapkamer.|-Dat zie ik.

311
00:27:18,640 --> 00:27:21,039
'T bed was ooit van de Borgias familie.

312
00:27:22,079 --> 00:27:25,880
Je moet er wel je ziel voor over hebben...

313
00:27:26,920 --> 00:27:29,599
maar ik verdien wel wat luxe.

314
00:27:29,920 --> 00:27:32,160
Je moet voor jezelf zorgen...

315
00:27:32,200 --> 00:27:34,839
want niemand doet 't voor je.

316
00:27:42,279 --> 00:27:44,400
Waar ben je eigenlijk mee bezig?

317
00:27:45,920 --> 00:27:49,519
Ik ben zo recht door zee als maar kan.

318
00:27:52,400 --> 00:27:55,920
Bovendien hou ik wel|van 'n beetje sex na de lunch.

319
00:27:58,079 --> 00:27:59,920
Probeer je me te verleiden?

320
00:28:00,160 --> 00:28:03,680
Ik zou er niet van durfen dromen|om je te verleiden.

321
00:28:03,839 --> 00:28:06,480
Ik zou je nooit met zoiets|banaals beledigen...

322
00:28:09,920 --> 00:28:12,799
maar ik zou je graag neuken.

323
00:28:17,440 --> 00:28:20,839
Ik waardeer je eerlijkheid, Daryl.

324
00:28:21,640 --> 00:28:23,119
Ik zal proberen net zo...

325
00:28:23,200 --> 00:28:25,559
eerlijk tegen jou te zijn.

326
00:28:27,839 --> 00:28:32,319
Ik heb nog nooit van m'n leven|zo'n lelijke man ontmoet.

327
00:28:34,359 --> 00:28:38,799
Jij demonstreerde alle walgelijke|trekjes van de man...

328
00:28:39,440 --> 00:28:42,359
en je verzon er zelfs 'n paar bij.

329
00:28:42,440 --> 00:28:45,559
Je hebt 'n weerzinwekkend lijf,|je bent achterlijk...

330
00:28:45,839 --> 00:28:49,440
vulgair, ongevoelig, egoistisch, stom.

331
00:28:50,759 --> 00:28:53,920
Je hebt geen smaak, geen|gevoel voor humor, en je stinkt.

332
00:28:54,240 --> 00:28:57,119
En absoluut niet intressant.

333
00:28:59,839 --> 00:29:02,640
Wil je boven of onder?

334
00:29:04,480 --> 00:29:07,680
Dag, Daryl, en bedankt voor de lunch.

335
00:29:08,000 --> 00:29:10,720
Als je er zo over denkt...

336
00:29:11,039 --> 00:29:13,319
moet ik je geloven.

337
00:29:13,599 --> 00:29:15,680
Denk je er echt zo over?

338
00:29:21,839 --> 00:29:23,079
Wie ben je?

339
00:29:26,400 --> 00:29:28,640
'N doodgewone geile duvel.

340
00:29:30,240 --> 00:29:31,720
Ik moet naar huis.

341
00:29:32,319 --> 00:29:34,480
Waarom?

342
00:29:34,799 --> 00:29:37,200
Wacht daar iemand?

343
00:29:37,759 --> 00:29:39,839
Je dochter redt zich wel.

344
00:29:40,319 --> 00:29:44,160
Ze eet wat,|en valt boven haar huiswerk in slaap.

345
00:29:44,480 --> 00:29:46,079
Dat beloof ik je.

346
00:29:46,880 --> 00:29:48,839
En wat de schoonmaak betreft...

347
00:29:48,960 --> 00:29:52,480
Je maakt schoon,|en morgen ligt er nog meer vuil.

348
00:29:52,799 --> 00:29:56,000
Bedden opmaken?|Dat moet morgen toch weer.

349
00:29:56,079 --> 00:29:58,799
De afwas, idem dito.

350
00:29:59,559 --> 00:30:01,480
-Ik moet...|-'t Eten klaarmaken?

351
00:30:01,759 --> 00:30:03,359
Wordt toch opgegeten.

352
00:30:03,680 --> 00:30:05,519
Je hebt je best gedaan.

353
00:30:05,759 --> 00:30:09,440
Je deed je plicht als vrouw|en als moeder...

354
00:30:09,480 --> 00:30:12,519
om beurten rijden, de moestuin...

355
00:30:12,960 --> 00:30:15,920
de macram, pannelappen...

356
00:30:16,359 --> 00:30:19,119
de koffie ochtendjes.

357
00:30:19,680 --> 00:30:22,960
'N paar glaasjes, wat pilletjes,

358
00:30:23,920 --> 00:30:26,160
psychotherapie.

359
00:30:27,359 --> 00:30:28,960
Wat heb je nu?

360
00:30:29,279 --> 00:30:31,839
Ik heb wat ik wil en ik red me prima.

361
00:30:31,960 --> 00:30:35,680
Doe je, je niet anders voor dan je bent?

362
00:30:37,119 --> 00:30:39,519
Hoelang hou je dat vol?

363
00:30:40,319 --> 00:30:43,119
De wereld groeit, jij voedt 'm...

364
00:30:43,720 --> 00:30:45,839
maar wat krijg jij terug?

365
00:30:45,920 --> 00:30:49,319
Alles gaat aan je voorbij. Zinloos.

366
00:30:49,799 --> 00:30:52,359
De vrouw is 'n gat...

367
00:30:52,640 --> 00:30:56,000
waar al 't onbenullige in wegstroomt.

368
00:30:59,039 --> 00:31:02,160
Hoelang hou je 't vol, Alex?

369
00:31:03,519 --> 00:31:05,119
Voordat je afknapt?

370
00:31:07,039 --> 00:31:10,400
Je ligt naar 't plafond te staren|en je wacht...

371
00:31:10,599 --> 00:31:12,480
tot er iets gebeurt.

372
00:31:12,559 --> 00:31:16,359
Wetend dat je voor iets beters|bestemd was.

373
00:31:17,599 --> 00:31:19,200
Je voelt 't.

374
00:31:19,279 --> 00:31:20,880
Je wilt 't.

375
00:31:22,119 --> 00:31:23,759
Gebruik mij, Alex.

376
00:31:24,799 --> 00:31:26,079
Gebruik mij...

377
00:31:26,559 --> 00:31:28,799
ik kan er tegen.

378
00:31:29,000 --> 00:31:31,400
Laat 't gebeuren. Stel 't niet uit.

379
00:31:32,480 --> 00:31:34,079
Tijd is dodelijk.

380
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Laat 't gebeuren.

381
00:31:37,440 --> 00:31:39,200
Doe 't, Alex.

382
00:31:39,680 --> 00:31:41,119
Doe 't nu!

383
00:32:37,279 --> 00:32:39,200
Je zit daar maar op dat...

384
00:32:40,240 --> 00:32:42,640
miezerige kantoortje...

385
00:32:44,480 --> 00:32:46,079
roddels te schrijven.

386
00:32:49,880 --> 00:32:51,960
Terwijl 't Kwaad...

387
00:32:52,799 --> 00:32:54,279
vlak voor je ogen...

388
00:32:55,200 --> 00:32:57,119
hoogtij viert.

389
00:33:01,440 --> 00:33:03,319
Je bent 'n zwakkeling, Clyde.

390
00:33:05,039 --> 00:33:07,119
Je hebt geen greintje moraal...

391
00:33:11,839 --> 00:33:13,759
of zelfs gezond verstand.

392
00:33:16,079 --> 00:33:17,720
Nucleaire vernietiging.

393
00:33:17,920 --> 00:33:19,200
Moord.

394
00:33:19,359 --> 00:33:21,559
Verkrachting. Apartheid!

395
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
Die woorden zeggen je niets.

396
00:33:27,359 --> 00:33:29,440
'T is maar 'n plaatselijk krantje.

397
00:33:31,440 --> 00:33:34,359
Je bent 'n mislukkeling!

398
00:33:35,480 --> 00:33:38,559
Die klootzak die dat huis kocht!

399
00:33:41,119 --> 00:33:43,200
Roep de verpleegster!

400
00:33:51,640 --> 00:33:52,960
Maar ik heb pijn!

401
00:33:53,440 --> 00:33:56,039
Slik die pil dan.

402
00:33:56,319 --> 00:33:59,039
Zie ik er uit als iemand die u|vergif zou geven?

403
00:33:59,880 --> 00:34:01,799
Is 't de ziekte van Alzheimer?

404
00:34:03,519 --> 00:34:06,240
Nee, 't is 't beenmerg. Bij 'n botbreuk...

405
00:34:06,559 --> 00:34:09,920
komen er vetstolsels in 't bloed.

406
00:34:11,199 --> 00:34:12,840
Dat be�nvloedt 't gedrag.

407
00:34:12,920 --> 00:34:17,000
Ik weet niet|waar ze 't allemaal vandaan haalt.

408
00:34:17,320 --> 00:34:18,400
'T beenmerg?

409
00:34:18,480 --> 00:34:21,840
Ja, ze zal erg van streek zijn...

410
00:34:23,039 --> 00:34:25,199
'n beetje paranoide zelfs.

411
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
Dat is heel normaal. 'T gaat weer over.

412
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
Wat gebeurt er met me, Clyde?

413
00:34:48,000 --> 00:34:49,760
Alles is goed.

414
00:34:52,960 --> 00:34:56,000
Ik zeg de vreemdste dingen.

415
00:34:57,840 --> 00:35:02,159
Je hebt 't moeilijk gehad en je bent moe.|Probeer te slapen.

416
00:35:16,440 --> 00:35:18,679
Er zit iets in me, Clyde.

417
00:35:21,159 --> 00:35:23,559
Er kruipt iets in m'n lichaam.

418
00:35:25,000 --> 00:35:26,199
Ik voel 't.

419
00:35:26,360 --> 00:35:27,639
Iets lelijks.

420
00:35:28,760 --> 00:35:30,519
'T komt dichterbij.

421
00:35:33,719 --> 00:35:35,280
Jij!

422
00:35:35,639 --> 00:35:37,079
Daar!

423
00:36:33,239 --> 00:36:35,400
Jane. Eindelijk ontmoeten we elkaar.

424
00:36:35,639 --> 00:36:37,239
Daryl Van Horne.

425
00:36:49,239 --> 00:36:50,519
Melk en suiker?

426
00:36:50,719 --> 00:36:51,960
Suiker.

427
00:36:52,639 --> 00:36:54,880
-Een of twee klontjes?|-Vier.

428
00:36:55,679 --> 00:36:57,920
-'N zoetekauw.|-'N zoete alles.

429
00:36:58,039 --> 00:37:01,079
Suiker, chocola, coca-cola.

430
00:37:02,719 --> 00:37:05,400
Niet te verzadigen.

431
00:37:08,639 --> 00:37:10,360
Slecht voor de gezondheid.

432
00:37:16,800 --> 00:37:20,159
Ik heb 'n bovennatuurlijk gestel.|'T is erfelijk.

433
00:37:20,760 --> 00:37:23,719
Ik heb 't niet zo op al|dat gelul over de gezondheid.

434
00:37:23,840 --> 00:37:25,280
Pardon.

435
00:37:25,360 --> 00:37:27,320
Oudere kerels lopen zich uit...

436
00:37:27,480 --> 00:37:29,559
de naad om fit te blijven.

437
00:37:30,239 --> 00:37:32,480
Waar voor?

438
00:37:32,800 --> 00:37:35,639
Als ik sterf, wil ik ziek zijn.

439
00:37:36,480 --> 00:37:39,199
Zo kun je 't bekijken.

440
00:37:42,239 --> 00:37:43,480
Maak ik je zenuwachtig?

441
00:37:43,559 --> 00:37:44,840
Ja.

442
00:37:45,280 --> 00:37:47,679
Neem mij niet kwalijk.

443
00:37:48,800 --> 00:37:50,559
De waarheid is 't beste.

444
00:37:51,360 --> 00:37:53,119
Dat is zo.

445
00:38:04,800 --> 00:38:06,719
Waarom ben je in Eastwick?

446
00:38:09,280 --> 00:38:11,760
Gaan we nu een gesprek voeren?

447
00:38:11,960 --> 00:38:13,199
Neem me niet kwalijk.

448
00:38:13,280 --> 00:38:14,880
Maakt niet uit.

449
00:38:14,920 --> 00:38:18,519
Ik kwam omdat ik hierheen|gedreven werd.

450
00:38:19,519 --> 00:38:22,079
Ik moest me ergens vestigen...

451
00:38:23,360 --> 00:38:25,000
en ik vond 't huis mooi.

452
00:38:25,920 --> 00:38:27,880
Dat huis heeft 'n geschiedenis.

453
00:38:28,280 --> 00:38:29,239
Ga weg!

454
00:38:29,760 --> 00:38:31,360
Echt waar.

455
00:38:32,320 --> 00:38:35,039
Ze zeggen dat daar|heksen werden verbrand.

456
00:38:36,320 --> 00:38:38,079
Hocus-pocus.

457
00:38:38,559 --> 00:38:40,480
Die hele heksen hysterie...

458
00:38:40,960 --> 00:38:45,559
is al vanaf de 14e eeuw|door de medische wereld veroorzaakt.

459
00:38:47,440 --> 00:38:49,519
Ze wilden van de vroedvrouwen af.

460
00:38:51,519 --> 00:38:55,679
De meeste vrouwen die verbrand werden,|waren vroedvrouwen.

461
00:38:56,280 --> 00:38:57,480
Is dat waar?

462
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
Reken maar.

463
00:39:00,159 --> 00:39:04,320
Nog zo'n voorbeeld van|'n maatschappij waarin de man...

464
00:39:04,599 --> 00:39:08,320
de vrouw om egoistische redenen uitbuit.

465
00:39:09,440 --> 00:39:11,960
Zakken zijn 't, vind je niet?

466
00:39:14,880 --> 00:39:17,760
Antwoord maar niet. 't ls waar.

467
00:39:18,360 --> 00:39:20,599
Hun lul wordt slap...

468
00:39:20,639 --> 00:39:23,639
als ze 'n sterke vrouw ontmoeten...

469
00:39:23,719 --> 00:39:26,599
dus zijn 't heksen.|Ze verbranden en martelen ze...

470
00:39:26,880 --> 00:39:30,239
totdat iedere vrouw bang is|voor zichzelf en voor de man.

471
00:39:33,440 --> 00:39:35,199
En waarom?

472
00:39:36,440 --> 00:39:38,679
Uit angst dat ie slap blijft.

473
00:39:43,000 --> 00:39:44,719
Laten we wat musiceren?

474
00:40:20,639 --> 00:40:22,559
Je speelt prachtig!

475
00:40:23,360 --> 00:40:25,440
Niets vergeleken bij jou.

476
00:40:25,760 --> 00:40:27,519
Jij bent 'n artieste.

477
00:40:27,679 --> 00:40:28,960
Intonatie.

478
00:40:29,360 --> 00:40:31,480
Vibrato, bereik...

479
00:40:32,000 --> 00:40:34,880
Ik weet heus wat van muziek af.

480
00:40:35,199 --> 00:40:38,000
Dat alleen maakt me nederig.

481
00:40:38,559 --> 00:40:41,599
Onze leider zegt, dat m'n intonatie stijf is.

482
00:40:41,679 --> 00:40:43,599
Jij hebt precisie.

483
00:40:44,760 --> 00:40:49,239
Precisie is niet stijf.|Precisie is de basis van hartstocht.

484
00:40:49,719 --> 00:40:52,599
Hartstocht zonder precisie is chaos.

485
00:40:53,199 --> 00:40:56,119
Je perfecte duimpositie.

486
00:40:57,119 --> 00:40:59,360
Jij houdt er spanning in.

487
00:40:59,519 --> 00:41:02,079
De meeste mannen kunnen dat niet,|maar jij...

488
00:41:02,320 --> 00:41:05,039
Wat 'n prachtige eeltknobbel.

489
00:41:06,079 --> 00:41:07,679
Deze hand...

490
00:41:09,280 --> 00:41:12,639
is je zwakke plek Je stokvoering|deugt niet.

491
00:41:14,400 --> 00:41:16,000
Waarom niet?

492
00:41:18,800 --> 00:41:22,639
Je spiccato klinkt als marcato.|Je legato als staccato.

493
00:41:22,880 --> 00:41:26,280
Laat je gaan. Waarom hou je je in?

494
00:41:27,519 --> 00:41:29,960
Je speelt frasen.

495
00:41:30,079 --> 00:41:32,719
Menselijke kreten!

496
00:41:32,960 --> 00:41:35,360
Dat begrijp ik wel.

497
00:41:35,840 --> 00:41:38,159
Ik oefen tot bloedens toe!

498
00:41:39,199 --> 00:41:40,719
Dat weet ik wel.

499
00:41:40,960 --> 00:41:43,760
Ik kan 't gewoon niet.

500
00:41:44,320 --> 00:41:45,760
O jawel.

501
00:41:46,880 --> 00:41:48,400
'T wordt niks.

502
00:41:52,000 --> 00:41:53,559
Ik heb 't gewoon niet.

503
00:41:53,679 --> 00:41:54,880
Ik kan 't niet.

504
00:41:55,119 --> 00:41:56,639
O jawel.

505
00:42:03,039 --> 00:42:04,559
Vertrouw me nou maar.

506
00:42:18,239 --> 00:42:19,679
Probeer 't maar.

507
00:42:23,199 --> 00:42:24,800
Waar ben je bang voor?

508
00:42:24,880 --> 00:42:27,760
Gooi al je hartstocht er uit!

509
00:42:28,320 --> 00:42:30,079
Ik kan er tegen.

510
00:42:30,400 --> 00:42:31,840
Ik wil 't.

511
00:42:46,639 --> 00:42:48,599
Ja, dat is 'm.

512
00:42:52,159 --> 00:42:53,920
Blijf ademhalen.

513
00:42:54,239 --> 00:42:56,159
Niet gespannen raken.

514
00:42:57,840 --> 00:42:59,920
Voel 'm. Hou vast. Bemin 'm!

515
00:43:01,920 --> 00:43:03,440
Goed zo, en nu!

516
00:43:11,920 --> 00:43:14,000
Goed zo. Voel je dat?

517
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
Laat je overwelmen.

518
00:44:31,360 --> 00:44:33,239
Heb je me gemist? lk jou ook.

519
00:44:36,480 --> 00:44:38,880
Zullen we bandjes beluisteren?

520
00:44:43,360 --> 00:44:44,960
Ik ben hier!

521
00:44:47,199 --> 00:44:48,719
-Laten we gaan.|-Wat is dat?

522
00:44:48,800 --> 00:44:52,360
Carol, 't nummer ligt op de koelkast!

523
00:44:53,599 --> 00:44:56,480
-Je bent niet gekleed.|-Ik ben niet naakt.

524
00:44:58,639 --> 00:45:00,719
Niet te geloven!

525
00:45:00,880 --> 00:45:03,760
Ik kon 2 dagen lang nauwelijks lopen.

526
00:45:05,599 --> 00:45:08,320
Z'n penis buigt de verkeerde kant op.

527
00:45:08,360 --> 00:45:10,440
Wat zeg je nou?

528
00:45:10,880 --> 00:45:12,480
Hij buigt zo!

529
00:45:12,719 --> 00:45:14,960
-Je bent vreselijk.|-Ik ben geweldig!

530
00:45:16,119 --> 00:45:18,320
Alleen omdat je met 'm naar bed ging.

531
00:45:18,400 --> 00:45:21,440
'T is meer. 't ls alsof hij me kent.

532
00:45:21,679 --> 00:45:25,239
Hij weet alles. Je moet 'm ontmoeten.

533
00:45:25,760 --> 00:45:29,320
En Jane ook! Jane is vast weg van 'm!

534
00:45:37,679 --> 00:45:39,039
Jane? Ben jij 't?

535
00:45:42,400 --> 00:45:44,480
Alexandra, kom je voor 't sanitair?

536
00:45:44,719 --> 00:45:47,920
Ik had geen tijd. Wat is jouw excuus?

537
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Ik ben uitgenodigd.

538
00:45:50,079 --> 00:45:51,199
Ik ook.

539
00:45:53,440 --> 00:45:54,719
Liefste!

540
00:45:55,840 --> 00:45:57,599
Zijn we te laat?

541
00:45:57,760 --> 00:45:59,239
Ik dacht dat we single speelden.

542
00:45:59,320 --> 00:46:01,639
Je tennist niet eens.

543
00:46:02,880 --> 00:46:04,800
Eindelijk ontmoeten we elkaar.

544
00:46:07,360 --> 00:46:09,320
Laat me die ogen eens bekijken.

545
00:46:13,440 --> 00:46:16,000
'N vruchtbaar schepseltje, zeg.

546
00:46:16,320 --> 00:46:17,480
Dank je.

547
00:46:17,559 --> 00:46:20,559
Jij bent 'n miskend genie.

548
00:46:21,599 --> 00:46:24,480
Parels voor de zwijnen.

549
00:46:25,440 --> 00:46:29,280
Wanneer komt dat interview?|lk ben dol op interviews.

550
00:46:30,400 --> 00:46:32,639
Zo intiem.

551
00:46:32,679 --> 00:46:36,039
Wij met z'n twee er op los rammend.

552
00:46:39,360 --> 00:46:40,599
Ja. Maar niet vandaag.

553
00:46:40,679 --> 00:46:43,519
Vandaag wordt er getennist.

554
00:46:48,480 --> 00:46:50,079
Wat 'n dag!

555
00:46:51,199 --> 00:46:52,960
Wat 'n dag!

556
00:46:55,360 --> 00:46:57,280
Is dat je parfum?

557
00:47:10,719 --> 00:47:12,239
Dubbele fout!

558
00:47:12,480 --> 00:47:14,239
Ik ben niet blind of doof!

559
00:47:14,559 --> 00:47:16,159
Schreeuw niet zo!

560
00:47:16,239 --> 00:47:18,960
Laten we 't eerlijk houden.

561
00:47:19,440 --> 00:47:22,639
Ik speel altijd eerlijk. Love-40, Jane.

562
00:47:24,800 --> 00:47:27,280
-Hoezo?|-Laat je niet stangen.

563
00:47:27,360 --> 00:47:29,800
Laten we gaan.

564
00:47:41,599 --> 00:47:43,519
Neem me niet kwalijk, schat.

565
00:47:45,599 --> 00:47:47,039
Fout.

566
00:48:16,159 --> 00:48:17,760
Ik heb 'm!

567
00:48:22,159 --> 00:48:23,920
Hij komt niet naar beneden.

568
00:48:39,599 --> 00:48:40,800
We gaan verder.

569
00:48:41,079 --> 00:48:43,159
Sukie serveert.

570
00:49:17,519 --> 00:49:18,639
Stop!

571
00:49:55,679 --> 00:49:57,280
Goed gedaan!

572
00:50:38,119 --> 00:50:39,719
Maleficio!

573
00:50:42,480 --> 00:50:43,920
Sterk drankje, wat is 't?

574
00:50:44,000 --> 00:50:46,079
Rum, wodka, cognac...

575
00:50:48,800 --> 00:50:50,079
LSD.

576
00:50:50,800 --> 00:50:52,320
Grapje.

577
00:50:52,639 --> 00:50:55,519
Drugs doen mij toch niets.

578
00:50:56,000 --> 00:50:57,599
Alcohol ook niet.

579
00:50:57,920 --> 00:51:00,639
'T is saai, maar waar.

580
00:51:05,679 --> 00:51:07,920
Ga je mij ook verleiden?

581
00:51:09,599 --> 00:51:10,719
Ja.

582
00:51:12,559 --> 00:51:13,840
Hoe?

583
00:51:16,320 --> 00:51:17,679
Weet ik nog niet.

584
00:51:19,960 --> 00:51:22,360
Ik word vast zwanger.

585
00:51:23,679 --> 00:51:26,559
Ik ben altijd zo zwanger.

586
00:51:26,639 --> 00:51:29,119
Ik hoef je tandenborstel maar|te gebruiken.

587
00:51:29,760 --> 00:51:31,679
Ik zal er aan denken.

588
00:51:33,880 --> 00:51:35,519
Vind je dat niet erg?

589
00:51:40,320 --> 00:51:42,440
Je bent niet als andere mannen, h�?

590
00:51:43,039 --> 00:51:44,159
Nee.

591
00:51:44,639 --> 00:51:48,960
De meeste mannen, nou ja, mijn|man probeerde alles te regelen.

592
00:51:51,679 --> 00:51:55,599
Altijd rationeel, overal 'n verklaring voor.

593
00:51:56,320 --> 00:51:59,599
Mannen hebben graag zekerheid...

594
00:52:00,719 --> 00:52:03,280
maar zo is de wereld helemaal niet.

595
00:52:04,000 --> 00:52:06,559
Met jullie drie zeker niet.

596
00:52:23,440 --> 00:52:26,320
We zijn heus niet zo anders.

597
00:52:26,519 --> 00:52:28,599
Vrouwen zijn natuurlijker...

598
00:52:28,920 --> 00:52:32,280
en de natuur is nu eenmaal grillig.

599
00:52:34,679 --> 00:52:36,960
-Dus vind ik 't niet erg.|-Wat niet?

600
00:52:38,199 --> 00:52:42,280
Als er ongewone dingen gebeuren.|Dat hoort zo...

601
00:52:42,679 --> 00:52:45,119
want de wereld is heel bijzonder.

602
00:52:45,559 --> 00:52:47,800
Dat ben jij ook.

603
00:52:49,039 --> 00:52:50,119
Dank je.

604
00:52:52,440 --> 00:52:54,639
Wat zou ik graag 'n vrouw zijn.

605
00:52:55,920 --> 00:52:57,199
O ja? Waarom?

606
00:52:57,559 --> 00:53:00,480
Neem jullie lichaam nou.

607
00:53:01,400 --> 00:53:03,480
Jullie kunnen kinderen krijgen...

608
00:53:04,440 --> 00:53:07,000
en hebben melk om ze te voeden.

609
00:53:09,880 --> 00:53:11,800
Als ik dat kon...

610
00:53:13,559 --> 00:53:15,480
Wie ben je echt?

611
00:53:18,039 --> 00:53:20,280
Wie je maar wilt.

612
00:55:49,400 --> 00:55:51,639
Kijk 'ns wat ze kunnen.

613
00:55:53,079 --> 00:55:55,000
Zijn dat mensen?

614
00:56:05,239 --> 00:56:08,679
Als kind snap je nergens wat van...

615
00:56:09,079 --> 00:56:12,360
en je denkt dat alles duidelijk|wordt als je volwassen bent.

616
00:56:12,440 --> 00:56:15,000
En dan wacht je.

617
00:56:15,559 --> 00:56:17,440
Maar wordt 't ooit duidelijk?

618
00:56:19,199 --> 00:56:22,039
Wat de toekomst in petto heeft.

619
00:56:24,760 --> 00:56:27,400
En wat zie je dan?

620
00:56:32,800 --> 00:56:35,039
'N kort leven.

621
00:56:36,320 --> 00:56:39,480
Soms kijk ik in de spiegel en zie...

622
00:56:39,519 --> 00:56:41,920
dat ik steeds meer aan 't aftakelen ben.

623
00:56:46,880 --> 00:56:48,800
Ik zie altijd slangen.

624
00:56:49,119 --> 00:56:51,039
Honderden.

625
00:56:51,519 --> 00:56:54,159
Ze kruipen over me heen...|en dan verdwijn ik gewoon.

626
00:56:54,239 --> 00:56:56,480
Dan ben ik er niet meer.

627
00:57:02,719 --> 00:57:06,719
'N kort leven vind ik niet erg.|Ouder worden ook niet.

628
00:57:07,360 --> 00:57:11,199
Ik ben bang voor pijn.|Waarom moet men zo lijden?

629
00:57:18,719 --> 00:57:21,760
We hebben 't niet voor 't zeggen...

630
00:57:22,079 --> 00:57:24,159
we maken er maar 't beste van.

631
00:58:08,960 --> 00:58:10,079
Hoeren.

632
00:58:15,199 --> 00:58:16,480
Hoeren!

633
00:58:19,199 --> 00:58:20,480
Hoeren!

634
00:58:26,719 --> 00:58:28,320
Kijk toch om je heen.

635
00:58:29,119 --> 00:58:31,840
Zien jullie dan niet wat er gebeurt?

636
00:58:32,639 --> 00:58:34,079
In onze stad.

637
00:58:34,400 --> 00:58:36,320
In onze huizen!

638
00:58:40,320 --> 00:58:43,039
U weet toch over wie ik 't heb?

639
00:58:43,679 --> 00:58:47,039
U weet best wat er in dat huis gebeurt!|Ontucht!

640
00:58:47,280 --> 00:58:48,760
Schaamteloosheid!

641
00:58:51,119 --> 00:58:52,679
Dollen met die duivel!

642
00:58:55,000 --> 00:58:56,920
Ze is ziek.

643
00:58:58,639 --> 00:59:01,440
Straks beginnen ze met drugs!

644
00:59:01,920 --> 00:59:03,039
Moord!

645
00:59:03,519 --> 00:59:04,800
Verkrachting!

646
00:59:06,239 --> 00:59:07,440
Incest!

647
00:59:07,840 --> 00:59:09,440
Spaanse vliegen!

648
00:59:09,840 --> 00:59:12,159
Kunstpenissen! Anale gemeenschap!

649
00:59:15,360 --> 00:59:17,119
Luister naar me!

650
00:59:18,239 --> 00:59:19,400
'T spijt me!

651
00:59:37,119 --> 00:59:39,039
Laten we naar huis gaan.

652
00:59:39,360 --> 00:59:41,440
Je hebt er ��n in dienst.

653
00:59:41,679 --> 00:59:43,440
Dat gaat niemand wat aan.

654
00:59:44,639 --> 00:59:47,039
Natuurlijk wel!

655
00:59:49,119 --> 00:59:51,840
Eens was er 'n paradijs.

656
00:59:52,880 --> 00:59:55,679
Toen kwam er 'n slang.

657
00:59:55,920 --> 00:59:58,719
Hou in godsnaam op, Felicia.

658
01:00:04,000 --> 01:00:06,400
Ik heb niets tegen 'n goeie neuk partij.

659
01:00:08,000 --> 01:00:10,159
Maar er dreigt gevaar.

660
01:00:12,159 --> 01:00:15,039
Iemand moet er iets aan doen.

661
01:00:44,159 --> 01:00:45,440
Hou maar op.

662
01:00:45,920 --> 01:00:47,519
Stop.

663
01:00:52,480 --> 01:00:54,239
Doe de muziek maar weg.

664
01:00:55,199 --> 01:00:58,159
Gooi maar weg! Weg ermee!

665
01:01:02,079 --> 01:01:04,639
Doe je ogen dicht.

666
01:01:06,119 --> 01:01:08,000
Haal diep adem.

667
01:01:09,599 --> 01:01:11,199
Adem weer uit.

668
01:01:13,599 --> 01:01:15,760
Pak je instrument.

669
01:01:17,000 --> 01:01:19,079
Ik tel tot vier...

670
01:01:19,639 --> 01:01:22,159
en dan spelen we dat de stukken|eraf vliegen.

671
01:01:32,960 --> 01:01:35,039
Goed zo, ontspannen maar.

672
01:01:36,480 --> 01:01:38,559
Rustig maar. Niet gek!

673
01:01:42,079 --> 01:01:43,360
Kijk blij.

674
01:01:43,679 --> 01:01:45,920
Blij kijken, Martha.

675
01:01:57,920 --> 01:02:00,880
Lekker vloeiend. Goed zo.

676
01:02:04,639 --> 01:02:06,400
Nu word je gekieteld.

677
01:02:11,039 --> 01:02:13,440
Goed zo. Zo gaat ie goed!

678
01:02:13,719 --> 01:02:15,599
Ga je gang, jullie kunnen 't!

679
01:02:28,320 --> 01:02:31,519
Goed zo, ja. Dit zijn geen frasen,|maar menselijke kreten!

680
01:02:56,800 --> 01:02:59,679
Gevulde chocola. Heerlijk!

681
01:03:26,119 --> 01:03:28,599
Schandalen Lenox Landhuis

682
01:03:33,280 --> 01:03:35,400
Koop je die krant of niet?

683
01:03:37,119 --> 01:03:38,400
Slet.

684
01:03:40,360 --> 01:03:41,719
Wat zei u?

685
01:03:41,920 --> 01:03:43,400
Je verstond 't best.

686
01:03:58,239 --> 01:04:00,480
Ze draagt geen b.h.

687
01:04:01,800 --> 01:04:03,440
Hoe kon je, Clyde?

688
01:04:03,519 --> 01:04:06,079
We noemden geen namen.

689
01:04:06,119 --> 01:04:08,199
Je weet niet wat daar gebeurt.

690
01:04:08,519 --> 01:04:10,920
De hele stad praat over jullie.

691
01:04:11,039 --> 01:04:13,760
'T is niet eerlijk, en niet waar.

692
01:04:15,400 --> 01:04:18,760
Hij verpestte 't moerasland|voor de vogels.

693
01:04:19,039 --> 01:04:21,599
En hij veranderde 't gebouw...

694
01:04:22,280 --> 01:04:24,800
en de stad eist 2 miljoen dollar.

695
01:04:24,840 --> 01:04:26,920
Hoe kun je mij dit aandoen?

696
01:04:27,199 --> 01:04:30,400
Ik werk hard en ik schrijf goed.

697
01:04:35,199 --> 01:04:37,599
De krant is niet van mij.

698
01:04:41,440 --> 01:04:43,360
Felicia?

699
01:04:43,880 --> 01:04:45,360
Ze is heel erg ziek.

700
01:04:47,519 --> 01:04:50,320
Ik ben ten einde raad.

701
01:04:52,800 --> 01:04:54,880
Ik wil dat ze naar 'n dokter gaat,

702
01:04:55,039 --> 01:04:58,559
nou ja, geen dokter... maar 'n dokter.

703
01:05:09,599 --> 01:05:12,000
We zaten op dezelfde school.

704
01:05:13,760 --> 01:05:15,440
Ze was 'n gewilde partij.

705
01:05:17,280 --> 01:05:20,880
Maar sinds 't ongeluk is ze zo anders.

706
01:05:26,719 --> 01:05:28,480
Wat erg voor je, Clyde.

707
01:05:38,079 --> 01:05:39,639
Waar ben ik mee bezig?

708
01:05:40,000 --> 01:05:41,320
Je ontslaat me.

709
01:05:46,719 --> 01:05:49,280
AI die vreselijke dingen die ze zegt...

710
01:05:51,360 --> 01:05:53,280
zijn toch niet waar, h�?

711
01:05:56,639 --> 01:05:58,800
We moeten elkaar maar niet|meer ontmoeten.

712
01:05:58,880 --> 01:06:00,639
Dat gaat te ver.

713
01:06:01,440 --> 01:06:04,239
'T is 'n klein stadje.

714
01:06:04,639 --> 01:06:07,480
Maar we hebben niets verkeerd gedaan.|Waarom?

715
01:06:07,559 --> 01:06:09,440
Felicia heeft visioenen.

716
01:06:09,519 --> 01:06:10,840
Waarom hebben vrouwen dat altijd?

717
01:06:10,920 --> 01:06:13,079
Ze ziet de duivel in Eastwick.

718
01:06:13,280 --> 01:06:16,320
Wat moet de duivel in Eastwick?

719
01:06:16,639 --> 01:06:18,760
Ik weet het niet.

720
01:06:18,920 --> 01:06:20,079
Arme Felicia.

721
01:06:20,159 --> 01:06:23,159
Ze sprak met alle moeders.

722
01:06:23,719 --> 01:06:25,519
Ik had 12 absenten deze week.

723
01:06:25,599 --> 01:06:28,079
Men zegt dat Carol's moeder een dikke is.

724
01:06:28,159 --> 01:06:30,000
Jij wordt vervolgd.

725
01:06:30,079 --> 01:06:31,679
Dat is vervelend.

726
01:06:31,880 --> 01:06:34,440
Ze meent 't met 'r middeleeuwse moraal.

727
01:06:34,880 --> 01:06:37,760
Misschien moeten we er inderdaad|mee ophouden.

728
01:06:38,239 --> 01:06:39,280
Misschien moet zij stoppen.

729
01:06:39,360 --> 01:06:41,760
Dat meen je niet. Maar we zijn 'n gezin.

730
01:06:41,920 --> 01:06:44,639
Tot alles weer rustig is.

731
01:06:47,199 --> 01:06:49,119
Laat je niet van streek maken.

732
01:06:49,440 --> 01:06:50,880
Neem 'n kers.

733
01:07:01,280 --> 01:07:04,960
Ze verkopen pornografie|in Schyler's News Shop.

734
01:07:06,079 --> 01:07:08,480
Gewoon open en bloot.

735
01:07:08,800 --> 01:07:11,039
Kinderen zien 't.

736
01:07:13,920 --> 01:07:15,679
Op klaarlichte dag.

737
01:07:16,480 --> 01:07:19,199
Ik begrijp geen woord van wat je zegt!

738
01:07:19,400 --> 01:07:21,599
Ze staan er voor in de rij.

739
01:07:28,639 --> 01:07:30,559
Viezigheid, op klaarlichte dag.

740
01:07:40,800 --> 01:07:42,639
Ze ging tekeer bij Schyler's.

741
01:07:42,719 --> 01:07:45,920
Ze joeg kinderen de zaak uit.

742
01:07:46,559 --> 01:07:50,119
Ze lijdt. Clyde ook. Hij drinkt weer.

743
01:07:50,400 --> 01:07:52,880
Ze is gestoord.

744
01:07:53,440 --> 01:07:56,400
-We kunnen haar helpen.|-Uit 'r lijden verlossen.

745
01:07:56,480 --> 01:07:59,039
Zij hebben elkaar.

746
01:07:59,079 --> 01:08:02,280
Ik heb geen medelijden met ze.

747
01:08:02,880 --> 01:08:05,840
Jij hebt makkelijk praten|je hebt geen gezin.

748
01:08:06,440 --> 01:08:09,920
Jullie zijn m'n gezin,|dat wil ik niet kwijtraken.

749
01:08:11,039 --> 01:08:13,760
Ik kan er niet tegen|als jullie van streek zijn.

750
01:08:15,079 --> 01:08:17,279
Ik kan er echt niet tegen.

751
01:08:18,560 --> 01:08:20,479
Verdween ze maar gewoon.

752
01:08:22,560 --> 01:08:24,319
Neem nog 'n kers.

753
01:08:43,039 --> 01:08:45,119
Hij probeert in me te komen, Clyde.

754
01:08:46,239 --> 01:08:47,800
Hij wil me gebruiken.

755
01:08:49,119 --> 01:08:51,359
En die vrouwen gebruikt hij ook.

756
01:08:53,119 --> 01:08:55,359
Hij wil onze goedheid.

757
01:09:00,319 --> 01:09:02,439
Hij wil in me komen.

758
01:09:04,479 --> 01:09:06,079
Net als 'n man.

759
01:09:06,920 --> 01:09:08,520
Op en neer.

760
01:09:13,920 --> 01:09:17,920
God schiep ons naar zijn beeld|en wat zijn we nu?

761
01:09:21,760 --> 01:09:23,520
Dolle beesten...

762
01:09:24,199 --> 01:09:26,920
die elkaar opvreten!

763
01:09:28,840 --> 01:09:31,079
Eet, eet, eet!

764
01:09:34,720 --> 01:09:36,840
Rustig maar, Felicia.

765
01:09:46,039 --> 01:09:47,800
Ik weet wie hij is, Clyde.

766
01:09:49,239 --> 01:09:50,840
Neem nog 'n kers.

767
01:10:03,600 --> 01:10:05,720
Wat heb je gegeten?

768
01:10:06,520 --> 01:10:08,279
Die arme vrouwen.

769
01:10:08,760 --> 01:10:10,359
Ik moet ze waarschuwen.

770
01:10:16,920 --> 01:10:18,840
Hij zal zich voortplanten.

771
01:10:20,760 --> 01:10:22,840
Hij zal zich vermenigvuldigen.

772
01:10:25,520 --> 01:10:28,439
Die vrouwen zullen z'n zoons baren.

773
01:10:29,720 --> 01:10:33,560
Hij zal met hun liefde|de aarde vernietigen.

774
01:10:53,560 --> 01:10:55,319
Dat is genoeg voor vandaag.

775
01:12:13,239 --> 01:12:14,880
Ik geloof er niets van.

776
01:12:17,560 --> 01:12:19,640
Hij is niet tot zoiets in staat.

777
01:12:20,279 --> 01:12:22,840
Snap je 't dan niet?

778
01:12:24,159 --> 01:12:25,239
Wij!

779
01:12:26,359 --> 01:12:28,279
Dat gepraat van gisteravond?

780
01:12:28,520 --> 01:12:30,279
Allemaal woorden.

781
01:12:30,520 --> 01:12:33,399
Wij laten dingen gebeuren.

782
01:12:33,640 --> 01:12:35,960
-Wij staan hierbuiten.|-Niet waar.

783
01:12:36,039 --> 01:12:37,560
Laten we met Daryl praten.

784
01:12:37,640 --> 01:12:40,359
Waarom moeten we alles doen|wat darly zegt?

785
01:12:40,600 --> 01:12:41,800
Ze heeft gelijk.

786
01:12:41,880 --> 01:12:44,600
Een vent,|en meteen telt niets anders meer!

787
01:12:44,920 --> 01:12:46,680
Doe niet zo stom, Jane.

788
01:12:47,000 --> 01:12:49,640
Dit gaat over ons.

789
01:12:50,279 --> 01:12:52,920
Jij denkt alleen aan neuken.

790
01:12:53,039 --> 01:12:54,279
Kreng!

791
01:12:55,880 --> 01:12:57,239
Hou je kop, Sukie!

792
01:13:39,880 --> 01:13:41,560
Belde er nog iemand?

793
01:14:28,760 --> 01:14:30,359
Ken je me nog?

794
01:14:31,560 --> 01:14:32,720
Hoe gaat 't?

795
01:14:34,359 --> 01:14:36,399
Gaat wel.

796
01:14:36,479 --> 01:14:37,840
Wat wil je?

797
01:14:38,359 --> 01:14:41,399
Niets,|ik wilde even weten hoe 't met je ging.

798
01:14:43,159 --> 01:14:45,399
Of alles wel goed gaat.

799
01:14:46,199 --> 01:14:47,479
'T gaat best.

800
01:14:51,479 --> 01:14:54,680
Ik wilde even weten of je 't goed maakt.

801
01:14:59,000 --> 01:15:02,399
Of je niet hevig naar me verlangt.

802
01:15:04,000 --> 01:15:08,479
Misschien misteje me wel,|maar wildeje niet eerst bellen.

803
01:15:08,680 --> 01:15:10,199
IK belde eerst.

804
01:15:10,239 --> 01:15:13,840
Nu ben jij nog steeds|superieur en kun je toch komen.

805
01:15:15,560 --> 01:15:17,000
Wat denkje?

806
01:15:17,960 --> 01:15:20,720
Ik voel me vreselijk.

807
01:15:22,800 --> 01:15:24,720
Ik ook.

808
01:15:25,039 --> 01:15:28,239
Kunnen we daar niets aan doen?

809
01:15:28,359 --> 01:15:29,840
Wat is er aan de hand?

810
01:15:29,920 --> 01:15:33,000
Niemand belt me meer|iedereen blijft weg.

811
01:15:34,640 --> 01:15:36,479
We hebben wat tijd nodig, ok�?

812
01:15:36,560 --> 01:15:39,479
Nee! lk begrijp 't niet.

813
01:15:40,239 --> 01:15:42,880
Felicia is dood, Daryl.

814
01:15:46,479 --> 01:15:49,880
Er sterven dagelijks mensen,|en ze was er slecht aan toe.

815
01:15:50,000 --> 01:15:52,079
Wat heeft dat met ons te maken?

816
01:15:53,199 --> 01:15:56,640
Ik kan niet met je praten bel me niet meer.

817
01:15:56,880 --> 01:15:58,079
Niet op hangen!

818
01:15:58,239 --> 01:16:01,600
Alex, niet doen! Dit is niet eerlijk!

819
01:16:40,239 --> 01:16:42,319
Hartelijk gefeliciteerd!

820
01:16:43,680 --> 01:16:45,199
Ik ben niet jarig.

821
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
O, nee?

822
01:16:48,079 --> 01:16:49,640
Weet je dat wel zeker?

823
01:16:52,880 --> 01:16:54,479
Wat maakt 't ook uit.

824
01:16:55,439 --> 01:16:57,359
Zomaar gefeliciteerd.

825
01:16:57,680 --> 01:16:59,760
M'n lievelingsfruit.

826
01:17:00,239 --> 01:17:02,239
Dat kan ik niet aannemen.

827
01:17:08,880 --> 01:17:11,119
Ik sta hier dood te vriezen.

828
01:17:11,359 --> 01:17:13,840
Ik kan je niet binnen vragen.

829
01:17:15,600 --> 01:17:18,640
Zelfs niet even om droog te worden?

830
01:17:20,239 --> 01:17:22,399
Om met de kleintjes te praten?

831
01:17:23,279 --> 01:17:25,520
Nee. Je moet gaan.

832
01:17:26,159 --> 01:17:29,119
Ik kan je niet ontvangen.

833
01:17:30,000 --> 01:17:32,239
'T spijt me.

834
01:18:09,520 --> 01:18:10,640
Jane?

835
01:18:49,000 --> 01:18:50,439
Wat heb ik?

836
01:18:50,520 --> 01:18:52,840
U bent in verwachting.

837
01:18:57,479 --> 01:18:59,079
AI drie of vier weken.

838
01:19:01,600 --> 01:19:03,239
-Weet u dat zeker?|-Ja.

839
01:19:05,800 --> 01:19:08,960
Ik dacht dat er iets mis was.

840
01:19:09,800 --> 01:19:11,720
Als u 'n arts zoekt...

841
01:19:13,479 --> 01:19:15,079
Nee, dank u.

842
01:19:16,039 --> 01:19:18,119
Uw kleren.

843
01:19:45,800 --> 01:19:47,399
Ik wil 'm verrassen.

844
01:19:59,560 --> 01:20:01,800
'T leven is kort.

845
01:20:03,039 --> 01:20:05,800
Soms kijk ik in de spiegel en zie...

846
01:20:06,439 --> 01:20:08,840
dat ik steeds meer aan 't aftakelen ben.

847
01:20:10,720 --> 01:20:13,159
'N kort leven.

848
01:20:14,239 --> 01:20:17,319
Soms kijk ik in de spiegel en zie...

849
01:20:17,600 --> 01:20:20,039
dat ik steeds meer aan 't aftakelen ben.

850
01:20:54,760 --> 01:20:57,319
Ze kruipen over me heen...

851
01:20:57,640 --> 01:20:59,640
en dan verdwijn ik gewoon.

852
01:20:59,880 --> 01:21:01,000
Alex!

853
01:21:02,840 --> 01:21:04,760
Ik zie altijd slangen.

854
01:21:05,960 --> 01:21:07,880
Honderd.

855
01:21:08,359 --> 01:21:12,479
Ze kruipen over me heen|en dan verdwijn ik gewoon.

856
01:21:55,239 --> 01:21:56,680
Alex, ik ben 't.

857
01:21:58,439 --> 01:22:02,119
Zet 't van je af! Kijk me aan!|Laat dat beeld los.

858
01:22:07,359 --> 01:22:10,159
Ik ben bang voor pijn.

859
01:22:11,720 --> 01:22:13,439
Waarom moet men zo lijden?

860
01:23:37,319 --> 01:23:38,920
Kan ik u spreken?

861
01:23:41,640 --> 01:23:44,399
Ze bloedt nog steeds.

862
01:23:45,479 --> 01:23:46,640
Wordt ze weer beter?

863
01:23:46,720 --> 01:23:49,600
Als we weten wat 't is.

864
01:23:50,000 --> 01:23:51,479
Kunnen we haar zien?

865
01:23:51,720 --> 01:23:54,640
Ze heeft nog veel pijn.

866
01:23:54,920 --> 01:23:57,319
Ik kan niet veel tegen de pijn geven.

867
01:23:57,560 --> 01:23:59,479
Gaat u maar.

868
01:24:05,159 --> 01:24:07,880
Liefje.|De dokter zegt dat 't weer goed komt.

869
01:24:09,479 --> 01:24:11,720
Hij snapt er niets van.

870
01:24:20,359 --> 01:24:21,920
Ik ben in verwachting.

871
01:24:25,119 --> 01:24:26,600
Ik ook.

872
01:24:34,600 --> 01:24:36,520
De klootzak.

873
01:24:40,800 --> 01:24:43,279
Laat 'm alsjeblieft ophouden?

874
01:24:43,479 --> 01:24:45,119
Goed, liefje, goed.

875
01:25:00,199 --> 01:25:02,279
Donder op, Fidel!

876
01:25:17,840 --> 01:25:19,079
Alex?

877
01:25:20,000 --> 01:25:22,399
-Hou maar op!|-Wat 'n verrassing.

878
01:25:22,479 --> 01:25:24,399
Waar ben je mee bezig?

879
01:25:24,479 --> 01:25:27,279
Ik zei:"Waar ben je mee bezig?"

880
01:25:27,359 --> 01:25:28,960
Wat klusjes.

881
01:25:30,119 --> 01:25:33,960
M'n overhemden komen steeds|gescheurd terug.

882
01:25:34,520 --> 01:25:36,079
Klein stadje.

883
01:25:36,680 --> 01:25:38,279
Geen oosterlingen.

884
01:25:38,439 --> 01:25:41,319
Fidel is te onhandig...

885
01:25:41,960 --> 01:25:43,640
dus moet ik wel.

886
01:25:43,720 --> 01:25:46,960
De pot op met je wasgoed! lk heb 't over...

887
01:25:47,039 --> 01:25:49,039
Sukie en Jane en ik.

888
01:25:50,239 --> 01:25:53,640
Jullie hebben 't wel moeilijk, h�?

889
01:25:56,479 --> 01:25:58,079
Sukie is erg ziek.

890
01:26:00,800 --> 01:26:02,720
Dat spijt me...

891
01:26:02,920 --> 01:26:04,640
Doe er dan wat aan!

892
01:26:05,119 --> 01:26:07,680
Wat kan ik doen?

893
01:26:08,520 --> 01:26:10,760
Ik heb er niets meer mee te maken.

894
01:26:11,039 --> 01:26:12,960
Dat heb je wel!

895
01:26:13,119 --> 01:26:14,560
O, nee!

896
01:26:15,680 --> 01:26:19,640
We waren vrienden, en opeens|werd ik buitengesloten.

897
01:26:20,000 --> 01:26:21,439
Dat is alles.

898
01:26:22,199 --> 01:26:24,720
Eerst kwam ik als geroepen...

899
01:26:24,800 --> 01:26:28,039
en opeens bestond ik niet meer.

900
01:26:28,359 --> 01:26:31,000
Sukie kan sterven!

901
01:26:31,880 --> 01:26:35,239
-Kan ik niets aan doen.|-Lieg niet!

902
01:26:36,840 --> 01:26:38,720
Jullie lieten me in de steek.

903
01:26:39,680 --> 01:26:41,159
We hadden 'n afspraak!

904
01:26:41,239 --> 01:26:43,319
-Dat is geen reden.|-Dat is 't wel.

905
01:26:43,560 --> 01:26:45,199
Jullie maakten me boos!

906
01:26:45,439 --> 01:26:47,279
Moest ik soms sportief zijn?

907
01:26:47,359 --> 01:26:48,720
Niemand gaf jullie ooit zoveel,

908
01:26:48,800 --> 01:26:51,760
en wat krijg ik als dank?

909
01:26:54,439 --> 01:26:55,800
Ik word belazerd!

910
01:26:56,640 --> 01:26:59,119
Onzin! Wat wil je?

911
01:26:59,720 --> 01:27:02,640
Dat iemand deze hemden doet!

912
01:27:03,239 --> 01:27:06,199
Ik wil aandacht! Respect!

913
01:27:07,359 --> 01:27:10,720
Ik wil dat iemand es 'n keer|voor mij zorgt!

914
01:27:13,039 --> 01:27:15,800
Wat ik wil? Verdomme!

915
01:27:16,199 --> 01:27:18,920
Wat wil iedere man?

916
01:27:19,880 --> 01:27:21,479
Liefde.

917
01:27:22,199 --> 01:27:24,079
En vertrouwen.

918
01:27:25,640 --> 01:27:27,000
Verdomme.

919
01:27:27,479 --> 01:27:30,479
Alles wat ik deed, deed ik voor jullie.

920
01:27:35,960 --> 01:27:37,560
Ik had 't mis.

921
01:27:38,039 --> 01:27:39,319
Ga je gang.

922
01:27:39,640 --> 01:27:43,279
Ga maar terug naar je lullige leventje.

923
01:27:44,279 --> 01:27:47,560
Je kunt 't krijgen zoals je wilt.

924
01:27:48,439 --> 01:27:51,399
Jullie zijn niet de enige|drie vrouwen in de wereld.

925
01:27:53,319 --> 01:27:55,239
Je doet mensen pijn, Daryl.

926
01:27:56,760 --> 01:27:58,520
We hebben genoten...

927
01:27:58,600 --> 01:28:01,079
maar je mag geen mensen kwaad doen.

928
01:28:02,760 --> 01:28:04,479
Begrijp je dat?

929
01:28:07,399 --> 01:28:10,600
Ik wil m'n gezin weer bij elkaar.

930
01:28:11,760 --> 01:28:12,840
Jij...

931
01:28:13,239 --> 01:28:14,760
en Sukie...

932
01:28:14,960 --> 01:28:16,520
en Jane.

933
01:28:17,319 --> 01:28:19,159
Ik kan Sukie geen kwaad doen.

934
01:28:19,239 --> 01:28:21,680
Hoe kan ik jullie kwaad doen?

935
01:28:23,039 --> 01:28:24,279
Ik hou van jullie.

936
01:28:24,359 --> 01:28:26,159
Je weet niet wat liefde is.

937
01:28:26,239 --> 01:28:28,279
Jij kunt 't me leren.

938
01:28:28,960 --> 01:28:30,680
Zou dat moeilijk zijn?

939
01:28:33,560 --> 01:28:34,680
Laten we niet vechten.

940
01:28:34,760 --> 01:28:37,960
Je kunt op geen enkele manier winnen.

941
01:28:38,479 --> 01:28:41,520
AI zou je winnen, krijgt je er toch|niets voor terug.

942
01:28:41,560 --> 01:28:43,479
Kunnen we dit niet vergeten...

943
01:28:43,560 --> 01:28:46,119
en weer vrienden worden?

944
01:28:56,840 --> 01:28:58,199
Zie je?

945
01:28:58,439 --> 01:29:00,199
Is dat niet fijn?

946
01:29:02,520 --> 01:29:03,960
Zeg 's eerlijk.

947
01:29:04,840 --> 01:29:07,920
-Je hebt me wel 'n beetje gemist?|-Dat is zo.

948
01:29:14,039 --> 01:29:16,199
Laten we 't weer goedmaken.

949
01:29:18,439 --> 01:29:19,960
Wat vind je daarvan?

950
01:29:22,439 --> 01:29:24,520
Wat moeten we met jou beginnen?

951
01:29:31,199 --> 01:29:32,760
'T is over.

952
01:30:28,000 --> 01:30:30,159
Liefste, je ziet er schitterend uit.

953
01:30:43,880 --> 01:30:45,640
Je ziet er fantastisch uit.

954
01:30:46,840 --> 01:30:48,119
Voel je, je wat beter?

955
01:30:48,199 --> 01:30:51,560
Veel beter. Alles komt weer goed.

956
01:31:37,479 --> 01:31:39,159
Fidel, we gaan de stad in.

957
01:31:39,720 --> 01:31:43,880
De dames hebben ontzettende trek|in harde broodjes en ijs.

958
01:32:21,000 --> 01:32:22,920
Tot straks

959
01:33:03,199 --> 01:33:05,119
Drie snuifjes.

960
01:33:12,760 --> 01:33:14,279
Ik zou graag...

961
01:33:14,520 --> 01:33:18,600
12 harde broodjes,|zalm en wat voor ijs heeft u?

962
01:33:18,920 --> 01:33:21,079
De vriezer is stuk.

963
01:33:24,960 --> 01:33:27,560
Geef 't brood en de vis maar.

964
01:33:34,520 --> 01:33:35,840
Hij lijkt niet op 'm.

965
01:33:35,920 --> 01:33:38,479
Dat hoeft ook niet.

966
01:33:38,560 --> 01:33:41,359
Hij ziet er raar uit zonder haar.

967
01:33:42,039 --> 01:33:43,319
Kan 't geen kwaad?

968
01:33:43,399 --> 01:33:45,640
Nee, we sturen 'm alleen weg.

969
01:33:51,239 --> 01:33:53,560
Geen ijs. Stel je voor.

970
01:33:54,119 --> 01:33:57,640
Ik zoek wel verder.|Doe jij maar boodschappen.

971
01:34:01,960 --> 01:34:05,560
En ik zei: "n Donkere betoverde prins.

972
01:34:06,119 --> 01:34:07,720
"lemand die aardig is.

973
01:34:08,039 --> 01:34:10,119
"Waar je mee kunt praten."

974
01:34:15,720 --> 01:34:18,640
Mag ik wat pistache ijs?

975
01:34:25,000 --> 01:34:27,079
En wat chocolade ijs.

976
01:34:30,279 --> 01:34:32,399
-Gaat 't wel?|-M'n been!

977
01:34:35,399 --> 01:34:36,880
Wat is dit?

978
01:34:40,840 --> 01:34:42,239
Wat is er?

979
01:34:44,359 --> 01:34:46,279
Krijgt u 'n hartaanval?

980
01:35:14,920 --> 01:35:16,520
Meisjes!

981
01:35:17,840 --> 01:35:19,560
Wat doen jullie?

982
01:35:22,279 --> 01:35:24,399
Meisjes! Meisjes! Niet doen!

983
01:35:58,800 --> 01:36:01,239
"Elias vluchtte naar de berg Gods. En zie...

984
01:36:01,319 --> 01:36:04,760
"En zie. De Heer kwam voorbij,|en 'n sterke wind...

985
01:36:04,840 --> 01:36:07,920
"spleet de rots in twee�n voor|Gods aangezicht..."

986
01:36:36,199 --> 01:36:37,479
Pardon...

987
01:36:38,279 --> 01:36:40,199
Ik heb problemen.

988
01:36:42,359 --> 01:36:45,079
Een beetje problemen thuis.

989
01:36:45,159 --> 01:36:47,239
'N huishoudelijke kwestie.

990
01:36:55,560 --> 01:36:57,800
Niets ernstigs.

991
01:37:01,479 --> 01:37:04,199
Gewoon 'n probleempje met de vrouwen.

992
01:37:19,399 --> 01:37:21,159
Let er maar niet op.

993
01:37:21,680 --> 01:37:23,600
'T is 'n goedkope truc.

994
01:37:23,880 --> 01:37:26,880
Ik heb 't ze zelf geleerd.

995
01:37:28,079 --> 01:37:30,439
Wat 'n ondankbare krengen, h�?

996
01:37:31,079 --> 01:37:34,279
Mag ik jullie wat vragen?|Jullie zijn kerkgangers.

997
01:37:34,600 --> 01:37:39,239
Wist God eigenlijk wel wat ie|deed, toen hij de vrouw schiep?

998
01:37:40,720 --> 01:37:43,119
Nee, serieus.

999
01:37:43,439 --> 01:37:46,439
Of was 't net zo'n foutje als...

1000
01:37:46,640 --> 01:37:49,960
vloedgolven, aardbevingen|overstromingen!

1001
01:37:51,439 --> 01:37:53,680
Denken jullie dat vrouwen zo zijn?

1002
01:38:09,960 --> 01:38:11,359
Wat is er?

1003
01:38:14,439 --> 01:38:17,000
Maakt God geen fouten?

1004
01:38:19,079 --> 01:38:20,840
Natuurlijk wel!

1005
01:38:21,319 --> 01:38:23,399
We maken allemaal fouten.

1006
01:38:25,960 --> 01:38:29,000
Als wij 'n fout maken|noemen ze 't Kwaad.

1007
01:38:29,680 --> 01:38:33,680
Als God 'n fout maakt,|heet dat... speling der natuur.

1008
01:38:37,159 --> 01:38:38,760
Wat denken jullie?

1009
01:38:38,960 --> 01:38:41,039
Zijn vrouwen 'n vergissing?

1010
01:38:42,479 --> 01:38:45,680
Of deed hij ons dat met opzet?

1011
01:38:46,760 --> 01:38:48,479
Dat wil ik 'ns echt weten!

1012
01:38:48,840 --> 01:38:52,239
Als 't 'n vergissing was, kunnen|we er misschien wat aan doen!

1013
01:38:52,520 --> 01:38:54,279
'N geneesmiddel!

1014
01:38:55,560 --> 01:38:57,319
Of 'n vaccin.

1015
01:39:00,199 --> 01:39:02,479
Immuniteit opbouwen.

1016
01:39:06,279 --> 01:39:08,680
Meer bewegen.

1017
01:39:12,520 --> 01:39:14,119
20 keer opdrukken,

1018
01:39:14,279 --> 01:39:18,399
en je wordt nooit meer|beet genomen door vrouwen.

1019
01:39:49,479 --> 01:39:50,920
Dat was 't.

1020
01:39:52,039 --> 01:39:53,720
Hoe weten we of 't werkte?

1021
01:39:53,960 --> 01:39:56,199
Afwachten maar.

1022
01:39:57,640 --> 01:39:59,880
Jezus, wat 'n puinhoop!

1023
01:40:01,600 --> 01:40:03,199
Voor de zekerheid.

1024
01:43:35,039 --> 01:43:36,319
De pop.

1025
01:44:04,319 --> 01:44:06,079
Jane, lach!

1026
01:46:49,760 --> 01:46:52,520
ACHTIEN MAANDEN LATER.

1027
01:47:00,880 --> 01:47:02,319
Kom 'ns hier jij.

1028
01:47:25,640 --> 01:47:28,680
Kijk 'ns wat Fidel voor je heeft.

1029
01:47:49,119 --> 01:47:50,399
Janey, hou op.

1030
01:47:52,640 --> 01:47:53,840
Niet doen.

1031
01:47:54,720 --> 01:47:56,800
Ik mag best aan 'm denken.

1032
01:47:56,880 --> 01:47:58,640
Niet als we bij elkaar zijn.

1033
01:47:58,720 --> 01:48:00,560
Maar ik mis 'm zo.

1034
01:48:00,800 --> 01:48:02,720
Jullie toch ook?

1035
01:48:02,800 --> 01:48:04,319
Ok�... we missen 'm.

1036
01:48:04,560 --> 01:48:06,159
Wil je 'm terug?

1037
01:48:59,039 --> 01:49:00,560
Rustig aan.

1038
01:49:00,640 --> 01:49:04,000
We hoeven niet de|hele boel op stelten te zetten.

1039
01:49:04,479 --> 01:49:06,399
Goed zo.

1040
01:49:06,640 --> 01:49:08,880
'T komt best voor mekaar.

1041
01:49:10,640 --> 01:49:13,840
Kom es hier, en geefpapa 'n dikke zoen.

1042
01:49:18,239 --> 01:49:19,960
Kom dan? Kom es naar papa?

1043
01:49:32,399 --> 01:49:34,560
O, dames, toe nou?

1044
01:49:35,439 --> 01:49:37,399
Subtitles by SOFTITLER

